ФФК наплевала на государственный язык?
Совсем недавно сборная Казахстана провела два товарищеских матча — против команд Азербайджана и Грузии. Пока все были заняты темой главного тренера, которого в ФФК так и не могут найти или, по другой информации, экономят, наш коллектив принял дуэт Байсуфинов-Мазбаев. Можно сказать, что эти специалисты показали хороший результат, добыв одну победу и одну ничью. Но сейчас мы говорим о другом.
Хочется поднять совсем другую, не менее острую тему: мы живем в Республике Казахстан, где государственным языком является - казахский. Конечно, наша страна интернациональна, здесь проживают много разных наций, которые, по обыкновению, очень дружны и живут в мире и согласии. Тем не менее, хочется задать уважаемой ФФК следующие вопросы.
Первый: почему главный футбольный орган страны берет в зарубежные поездки только русскоязычных журналистов (Жигер Абенов - "vesti.kz", Евгений Гайдамакин - "prosportkz.kz", Эрик Садыков - "sportinfo.kz"), которые, признаемся, осветили два события достаточно ярко, однако, это, по мнению нашего издания, очень странно и, по меньшей мере, несправедливо по отношению к казахоязычным читателям.
Второй: по каким критериям были отобраны эти кандидаты, почему именно корреспонденты этих изданий, а не других, например, "alaman.kz", "aladop.kz", "kazfootball.kz" и телеканал "KazSport", отправились со сборной Казахстана, ведь вышеуказанные лица излагают информацию только на русском языке, оставляя государственный язык без внимания.
Наверное, ФФК забывает, что футбол — игра миллионов, и в нашей прекрасной страны есть много аулов, где, к сожалению, люди не владеют русским, и они, наверняка, искали информацию об этих матчах на казахском языке, но не нашли. Отсюда можно сделать простой вывод: ФФК не заботится о том, чтобы основная масса граждан получила должную порцию информации о главной команды страны по футболу, тем самым препятствуют популяризации спорта в целом и игры номер один в частности. Стоит представить, что бы было, если в той же соседней России, которая так же интернациональна, вместо русскоязычных журналистов брали корреспондентов, которые пишут не на государственном языке, освещая матчи на своем, родном, а русский читатель довольствовался лишь переводом или вообще не смог добыть информацию? Нам кажется, что это вызвало бы бурю негодования.
Также отметим и тот факт, что со сборной отправился корреспондент "sportinfo.kz", который, по нашему мнению, неуважительно отнесся к государственным символам. Ведь правила прослушивания гимна Казахстана для всех одинаковы: "При публичном исполнении Государственного Гимна присутствующие поют (выслушивают) стоя, при этом граждане Республики Казахстан прикладывают правую руку к сердцу", — четко и ясно прописано в Конституционном законе Республики Казахстан от 4 июня 2007 года N 258 (статья 9, пункт 1). Видимо, для этого господина правила неписаны или он не является казахстанцем?..

Поэтому хочется еще раз обратиться к ФФК — неужели среди казахоязычных журналистов не нашлось должного кандидата, который осветил бы это событие так же ярко? В этом мы сомневаемся.
Почему наше издание решило обратиться к ФФК на русском языке? Потому что наша уважаемая ФФК никак не отреагировала на обращение, когда оно было написано на государственном языке, при чем задолго до товарищеских матчей: http://kazfootball.kz/news/1480
| № | Команда | И | М | О |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Қайрат | 26 | 53-19 | 59 |
| 2 | Астана | 26 | 66-30 | 57 |
| 3 | Тобыл | 26 | 45-25 | 54 |
| 4 | Елімай | 26 | 47-31 | 48 |
| 5 | Ақтөбе | 26 | 39-29 | 43 |
| 6 | Жеңіс | 26 | 37-30 | 36 |
| 7 | Ордабасы | 26 | 37-28 | 35 |
| 8 | Оқжетпес | 26 | 37-43 | 35 |
| 9 | Қызылжар | 26 | 25-32 | 27 |
| 10 | Ұлытау | 26 | 20-41 | 23 |
| 11 | Қайсар | 26 | 24-42 | 22 |
| 12 | Жетісу | 26 | 19-43 | 21 |
| 13 | Атырау | 26 | 22-45 | 19 |
| 14 | Тұран | 26 | 25-58 | 16 |